• A Cambodian refugee is criminally charged after cashing the come-on “check” she received in the mail, but could she even read what it said?
  • A Puerto Rican is accused in a drug case based on recorded remarks he made in slang Spanish, but what did those words really mean?
  • A Somali immigrant under suspicion of committing fraud is questioned for over an hour,  although his English is faulty and insufficient.  Was that proper?
  • A Brazilian is processed for OUI using sign language and pidgin English.  Did he understand sufficiently what was said to him?

In over a hundred and fifty such cases I have clarified the meaning of foreign words, tested clients for English proficiency and literacy, explained cultural differences, or supplied transcripts of bilingual interviews. If you have a case with language or culture issues, please call me.

Copyright ©  2008, Dr. Michael O' Laughlin. All rights reserved.